Griset Damas-Roche

Griset Damas-Roche

bailaora de flamenco

“El Flamenco es mi lenguaje, mi respiracion, mi alma, mi forma de vivir aunque a veces me produce fatigas. Lo enseño y lo amo.”

Artist Bio

Nacida en La Habana, Cuba. Griset Damas Roche estudio ballet desde muy joven en el "Instituto Superior de Arte de La Habana", luego de graduarse, ingresó al "Ballet Español de La Habana" dirigida por Eduardo Veitia.

En 1998 se mudó a Bogotá, Colombia, durante este tiempo abrió las puertas al baile flamenco a más de 3.000 alumnos, por 17 años creo y dirigió con éxito el “Ballet Caña Flamenca” Además, abrió su propia escuela de baile “Griset Damas Escuela de Flamenco” en la ciudad de Bogotá. También continuó su carrera de baile flamenco como solista, colaborando con muchas compañías de flamenco en toda Colombia. Al mismo tiempo, ella tuvo el privilegio de bailar en los teatros más importantes de Colombia y actuar con la Orquesta Filarmónica de Bogotá y la Orquesta Sinfónica de Colombia. Ha sido invitada a bailar 6 veces al “Festival Flamenco Ciudad de Medellín” y además bailó como Solista junto al reconocido maestro y bailarín español Antonio Canales en su montaje “Bolero”.

En 2014, Damas-Roche se mudó a Columbus, Ohio con su familia. Al principio enseño en "Flamenco del Corazón" y despues dio un paso más al abrir su propio estudio de flamenco conocido como "UWillDance" en Plain City, Ohio.

Ella fue aceptada rápidamente por la comunidad artística de Columbus y fue invitada a unirse a la campaña promocional de la ciudad "Columbus Makes Art". El privilegio de este reconocimiento, junto a la Compañía Flamenca de Columbus, (compañía que ella dirige) la llevó a actuar con la “Columbus Symphony Orchestra”,“Chautauqua Symphony Orchestra”,así como la “Princeton Symphony Orchestra”.

Durante los últimos 6 años, Griset ha sido profesora de Flamenco invitada para el Programa Intensivo de Verano para niños y jóvenes en BalletMet, así como muchas otras escuelas de danza en el centro de Ohio, como New Albany Ballet y Dublin Dance Center.

En 2019 fue artista invitada en TedXColumbus y ha llevado su arte a espacios como el Museo de Arte de Columbus.

Griset también se enorgullece de liderar la “Compañía Flamenca de Columbus”, que reúne a reconocidos y expertos músicos de Ohio y España y recientemente esta impulsando la version americana de "Caña Flamenca” integrada por tres mujeres.

A Griset Damas-Roche le apasiona la danza y las artes. Ha viajado a España, numerosas veces y a estudiando con numerosos e importantes maestros españoles. Ella asiste cada año al Festival Flamenco ciudad de Albuquerque en New Mexico para continuar con sus estudios de Flamenco.

Durante la pandemia Damas-Roche recibi un GCAC grant de soporte a mi actividad como artista. Hace 5 anos recibi un grant para asistir al Festival Flamenco de Albuquerque, NM.

English translation

Born in Havana, Cuba. Griset Damas Roche studied ballet from a very young age at the "Instituto Superior de Arte de La Habana," after graduating, she entered the "Ballet Español de La Habana" directed by Eduardo Veitia.

In 1998 she moved to Bogotá, Colombia, during this time she opened the doors to flamenco dance to more than 3,000 students, for 17 years she created and successfully directed the "Ballet Caña Flamenca" In addition, she opened her own dance school "Griset Damas Escuela de Flamenco” in the city of Bogotá. She also continued her flamenco dance career as a solo artist, collaborating with many flamenco companies throughout Colombia. At the same time, she had the privilege of dancing in the most important theaters in Colombia and performing with the Bogota Philharmonic Orchestra and the Colombian Symphony Orchestra. She has been invited to dance six times at the "Festival Flamenco Ciudad de Medellín" and also danced as a Soloist with the renowned Spanish teacher and dancer Antonio Canales in his show "Bolero".

In 2014 Damas-Roche moved to Columbus, Ohio with her family. At first she taught at "Flamenco del Corazón" and then she went a step further by opening her own flamenco studio known as "UWillDance" in Plain City, Ohio.

She was quickly accepted by the Columbus arts community and was invited to join the city's "Columbus Makes Art" promotional campaign. The privilege of this recognition, together with the Columbus Flamenco Company, (a company that she directs) led her to perform with the "Columbus Symphony Orchestra", "Chautauqua Symphony Orchestra", as well as the "Princeton Symphony Orchestra".

For the last six years, Griset has been a Flamenco Guest Teacher for the Intensive Summer Program for Children and Youth at BalletMet, as well as many other dance schools in central Ohio, such as New Albany Ballet and Dublin Dance Center.

In 2019 she was a guest artist at TedXColumbus and has taken her art to spaces such as the Columbus Museum of Art.

Griset is also proud to lead the "Compañía Flamenca de Columbus," which brings together renowned and expert musicians from Ohio and Spain and is recently promoting the American version of "Caña Flamenca" made up of three women.

Griset Damas-Roche is passionate about dance and the arts. She has traveled to Spain numerous times and has studied with numerous important Spanish teachers. She attends the Albuquerque City Flamenco Festival in New Mexico every year to continue her Flamenco studies. During the pandemic, Damas-Roche received a GCAC grant to support her activity as a dancer and artist. Five years ago, she received a GCAC grant to participate in the Flamenco Festival is Albuquerque, NM.

Artist Gallery

Griset Damas-Roche Play Video
Griset Damas-Roche
Griset Damas-Roche
Griset Damas-Roche
Griset Damas-Roche
Griset Damas-Roche
Griset Damas-Roche
Griset Damas-Roche
Griset Damas-Roche
Griset Damas-Roche
Griset Damas-Roche
Griset Damas-Roche

Artist Q & A

¿Cómo describirías tu arte?

How would you describe your art?

Soy una "bailaora" de Flamenco. El Flamenco es un arte difícil de entender, sobretodo en el Midwest, donde no existe una tradicion asociada con España, pero basicamente todo esta asociado con la pasión q se transmite en cada uno de sus tres componentes: el cante, el baile y la música.

El flamenco es la forma en que me reconozco cada día; donde me busco y me encuentro, donde me pierdo y me identifico. A través de su música canalizo y expreso las emociones, sentimientos, ideas o inquietudes que me surgen.

El Flamenco es mi lenguaje, mi respiracion, mi alma, mi forma de vivir aunque a veces me produce fatigas. Lo enseño y lo amo.

Mi baile, es el modo en el que yo mando un mensaje, es mi forma de comunicarme con el publico y siempre estoy interesada en que mi mensaje trascienda, que la gente recuerde lo que yo hago, mis gestos y movimientos, que entiendan que estoy sufriendo, gozando o simplemente viviendo.

English translation

I am a Flamenco "Bailaora", which means dancer. Flamenco is a difficult art to understand, especially in the Midwest, where there is no tradition associated with Spain, but basically everything is associated with the passion that is transmitted in each of its three components: singing, dancing and music .

Flamenco is the way I recognize myself every day; where I search for myself and find myself, where I lose and identify myself. Through this music I channel and express the emotions, feelings, ideas or concerns that arise to me.

Flamenco is my language, my breath, my soul, my way of living, although sometimes it makes me tired. I teach it and I love it.

My dance is the way in which I send a message, it is my way of communicating with the public and I am always interested in making my message transcend, that people remember what I do, my gestures and movements, that they understand that I am suffering, enjoying or simply living.

¿Cómo describirías tu proceso creativo?

How would you describe your creative process?

Mi proceso creativo incluye la seleccion de la pieza musical que voy a interpretar. La busqueda por mejorar me hace considerar piezas cada vez mas dificiles, con mas rigor tecnico, ritmico y exigente para los movimientos.

Despues de ahi, empieza la fase de inspiración e ideas. El flamenco se puede interpretar con o sin letras, pero obviamente se prefiere que haya cante y asi se va creando el camino que voy a tomar. Tambien, en ese momento evaluo si va a ser un montaje solitario o con otras bailarinas. Despues de tener una idea clara, empiezo realizar la coreografia que pretendo poner en escena y para inspirarme tengo que ver muchas otras piezas de artistas que a lo largo de la historia del flamenco han interpretado una pieza musical del mismo tipo a la que yo escogi. En el Flamenco hay estructuras plenamente identificadas de acuerdo con el ritmo y me esfuerzo por conservar la estructura en la coreografia. Mi labor no solo es conmigo misma, sino muchas veces debo apoyar el trabajo de los musicos que me acompanan y dar ideas sobre los arreglos musicales para lograr la integracion entre el baile y la musica.

durante todo el proceso, siempre hay que seguir estudiando para mejorar tecnicamente la puesta en escena. Siempre, y creo que todos los artistas lo intentamos, estoy buscando superar la pieza inmediatamente anterior, siempre quiero mas complejidad y grado de dificultad, eso es lo me hace crecer.

A partir de ahi, comienza el proceso de falla y acierto que es lo que se hace en los ensayos. Algunas veces no podemos ensayar con la periodicidad que yo quisiera pero intento aprovechar hasta el ultimo minuto de los ensayos para enriquecer la pieza.

El resultado puede verse en escena, pero lo que yo busco solamente se logra despues de varias presentaciones, cuando ya la pieza esta debidamente acoplada entre el baile y la musica.

English translation

My creative process includes the selection of the musical piece that I am going to interpret. The search to improve makes me consider increasingly difficult pieces, with more technical, rhythmic and demanding rigor for movements.

After that, the inspiration and ideas phase begins. Flamenco can be interpreted with or without lyrics, but obviously it's preferred that there be a singer and that's how the path I'm going to take is created. Also, at that moment I evaluate if it is going to be a solo show or with other dancers.

After having a clear idea, I begin to perform the choreography that I intend to stage and to get inspired I have to see many other pieces by artists who throughout the history of flamenco have performed a piece of music of the same type as the one I chose. In Flamenco there are fully identified structures in accordance with the rhythm and I strive to preserve the structure in the choreography.

My work is not only with myself, but many times I must support the work of the musicians who accompany me and give ideas about musical arrangements to achieve integration between dance and music.

Throughout the process, you always have to continue studying to technically improve the staging. Always, and I think all artists try, I'm looking to surpass the immediately previous piece, I always want more complexity and degree of difficulty, that's what makes me grow.

From there, the process of failure and success begins, which is what is done in rehearsals. Sometimes we can't rehearse as often as I would like, but I try to take advantage of the last minute rehearsals to enrich the piece.

The result can be seen on stage, but what I am looking for is only achieved after several performances, when the piece is properly coupled between dance and music.

¿Qué es algo que la gente no sabe de ti?

What is something that people may not know about you?

Tengo buena memoria para recordar coreografías pero mala memoria para recordar los nombre y fechas.

English translation

I have a good memory to remember choreographies but a bad memory to remember names and dates.

¿La escena artística de Columbus impacta tu creación artística? ¿Si es así, cómo?

Does the Columbus arts scene impact your art making? If so, how?

Yo decide con mi familia vivir en Columbus desde el ano 2014, desde que llegue he tenido la oportunidad de trabajar en mi area, la danza. Columbus me dio paz, felicidad, amor y sobre todo confianza. Yo no hablo bien English, pero eso no ha sido impedimento para recibir propuestas de trabajo y oportunidades de crecer. He podido tener mi propia voz y he encontrado en el camino personas que hoy soy mis amigos dispuestos ayudarme y guiarme en este dificil camino de la artes. En Columbus he bailado con muchos, he ensenados a cientos, he reido y llorado y sobre todo he vivido de mi danza. Columbus me fortalecio mi autoestima, mi autoconfianza dandome la oportunidad de mostrarme como soy. Me ha permitido trabajar en equipo, crear, equivocarme y volver a comenzar. No cambiaria Columbus por ninguna parte del mundo. Asi que Gracias a todos los que han sido parte de mi proceso aqui.

English translation

I decided with my family to move Columbus in 2014. Since I arrived, I have had the opportunity to work in my area, dance. Columbus gave me peace, happiness, love and above all confidence. I don't speak English well, but that hasn't been an impediment to receiving job offers and opportunities to grow. I have been able to have my own voice and along the way I have met people who are now my friends willing to help and guide me on this difficult path of the arts. In Columbus I have danced with many, I have taught hundreds, I have laughed and cried and above all I have lived from my dance. Columbus strengthened my self-esteem, my self-confidence, giving me the opportunity to show myself as I am. It has allowed me to work as a team, create, make mistakes and start over. I wouldn't trade Columbus for any part of the world. So thank you to everyone who has been part of my process here.

Events